英語が失語症 [英語]
今まで、フランス語の授業をとっている期間は、反動で会社では英語でしゃべくりまくりたくなっていたものなのだけど、最近変化が。
英語がしゃべれなくなってきたのだ。何か言おうとするとフランス語の単語が出てきて、英語は失語症気味。かといって、フランス語ではまだマトモに会話できるレベルでもなく。何語で話せばいいんだ?困った。
結局、英語とフランス語のめちゃくちゃな mélange で話してしまうわけで。
相手がフランス人ならそれでもまあ通じるのだけど、今日はイギリス人チームと電話会議。これはきついです。
英語がしゃべれなくなってきたのだ。何か言おうとするとフランス語の単語が出てきて、英語は失語症気味。かといって、フランス語ではまだマトモに会話できるレベルでもなく。何語で話せばいいんだ?困った。
結局、英語とフランス語のめちゃくちゃな mélange で話してしまうわけで。
相手がフランス人ならそれでもまあ通じるのだけど、今日はイギリス人チームと電話会議。これはきついです。
それは俺も陥りました。。
脳内革命が起こってるんです。
そこを脱すれば両方の能力が開花します。一気に。
by りとる (2009-04-11 10:35)
なるほどね。
でもこの症状が出るのが遅すぎる。それはやっとフランス語がアタマに入って来たということか。約3年かかって。
これを脱するまであと数年かかりそう...
by dokin (2009-04-11 18:41)
お。私もそういうのなったことありますよ。franglaisになっちゃうあれですね。特に私の場合は英語は流暢じゃないから発音が混ざりぎみ。
たとえばarticleがあーてぃーくる、といえずに、あーてぃこ、って。
先生に何語だ?!って怒られました・・・恐
by のえる (2009-04-14 15:20)
ワタシの場合はphrase内で混ざってしまいます。傾向としては、英語で始めるんだけど、後半フランス語になってしまう。
Could you envoye it aujoud'hui?
とか、
I don't comprends pas.
とか。
でも通じるんですわ、これが。
by dokin (2009-04-14 17:28)