SSブログ

4Gはそもそもフランス語じゃない [フランス語]

昨日の記事で
4G は "4eme Génération" (第4世代)の略語で

とかさらっと書きましたが、そう思っているのはフランス人だけで、Rest of the world, というか世界の大半では、4G は英語で "4th Generation" の略語ですよね。

たまたま英語の generation とフランス語の génération が一致したので、どちらでも 4G, と呼ばれているわけですが、仮に generation のフランス語が違う単語で g で始まらなかったら、4G はフランスでは違う略語になってたのかな?あるいは外来語として 4G のまま使われるのか?考えてもしょうがないんですけど...

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。