Tsu [Grenoble 生活全般]
フランス人の大半は日本語の「つ」の音をうまく発音できない。「しゅー」とか「ちゅー」とかなってしまう。
...と思っていた。
地震が来るまでは。
"Tsunami" という言葉は地震報道でそのまま使われているわけですが、ニュースでも一般の会話でも、「つなみ」ってキレイに発音されているのだ。地震のことでショックを受けたりナーヴァスになったりする一方、「つ、 発音できてんじゃん...」と思った。
私の名前には「つ」があるのだけど、いつもちゃんと発音されなくて。ま、いいや、とあきらめていたのだけど、「Tsunami の Tsu」って言えばわかってもらえるのか。でもそれは何か抵抗あるな。
お邪魔いたします。
うちの娘(5歳)はまだ「くつ」を「くちゅ」と言ったりします。
「たちつてと」は難しいのでしょうか。
by ガンガンガン速 (2011-05-06 14:34)
フランス語には「つ」にあたる音が無いのでフランス人には難しいのかな?と思っていましたが、日本人にとっても難しいのかもしれないですね。
by dokin (2011-05-06 16:04)
ぜひ、TsunamiのTsuで試してみてくださいな。
でもTsunamiのインパクトがありすぎてTsunamiさんと覚えられちゃったら困るね
by みみ (2011-05-08 22:35)
米国人も、つ、言えませんねー。ほとんど「す」に近い音になってしまうようです。英語は語の先頭に来ない、というだけで、言えないなんていうことになるかなー、と不思議。
フランス人だと「すー」にならずに、「しゅー」、「ちゅー」になるのも、面白いと同時になかなか不思議ですね。
日本に住む英語ネイティブの人が、"its" を思い浮かべて、最初の "i" を極力発音しないようにして練習すると言えるようになったという日本語フォーラムのポストを見かけたことがあります。
by tommy (2011-05-08 22:55)
みみさん
そうだねー。Tsunami さんと覚えられちゃう。もっとも、私の場合「つ」は苗字で、普通の対人関係では苗字はあんまり使わないんだけどね。しかしファーストネーム側にもちゃんと発音してもらえない音があったりもする...
by dokin (2011-05-09 04:01)
tommyさん
そうか、英語だと語尾に ts が来ることはあるけど先頭には来ないですね。日本人からすると「ん」で始まる単語みたいな違和感と発音しにくさ、ということなのか。
しかしそもそもヘボン式ローマ字で「つ」を "Tsu" と制定したのが失敗な気がします。このスペルから「つ」を発音できる民族はあんまりいないというのが私の感触です。"Tzu" だったらもう少しましかも。
でも "Tsunami" はなんで正しく発音されてるのでしょうね...
by dokin (2011-05-09 04:12)
なるほど。「ん」始まりは確かに言いにくいですね。でも何とか言えてるんじゃないかなー(と本人は思い込んでる)。ンジャメナとか、アフリカの言葉に頻繁に現れるようで。
確かに、つは、tzu も候補ですね。けど語頭にある限り、今度は「ず」になったりして、うまく言えないんじゃないかな :-)
私の会ったSFの弁護士さんは、私が Mr 津田(苗字)ですね?と聞きなおすと、...スダ、スダ、ッツダ...とか、モゴモゴと言い直してました。
先日、英語ニュース番組を見てたら、「つなみ」の「つ」はちゃんと発音していました。こっそりとかなり練習したんじゃない?
by tommy (2011-05-16 23:27)
「ん」はまあ発音できるかな。それより日本人に厳しいのは英語の "R" と "L" か。語尾の R/Lはまあ言い分けられるとして、語頭は厳しい。Raw と Low とか私にはまず無理。フランス語の "R" はまた別の意味で発音が無理...
というのを考えると、"Tsu" をちゃんと発音しろとは言えないんですよねー。何故かツナミは皆さん言えるみたいなんで、英語/フランス語でもそういうキーになる単語が欲しいいもんです。
by dokin (2011-05-17 03:15)