SSブログ

あぁん? [フランス語]

フランス人が聞き返すときに使う「あぁん?」が気になる。ヤクザが喧嘩売ってる風な発声とイントネーションなのだ。「なめとんのかワレ?あぁん?」な感じ。

もちろん言っている人は喧嘩を売ろうという気はないわけで。単に「何?」とカジュアルに聞いているだけなのだけど。そうアタマではわかっていても、これを聞くと元気なときはムカっとするし、元気が無いときはがっくり来てしまいます。

とりあえず、もし日本に行くというフランス人がいたら、フレンチアクセントの「あぁん?」は日本語的には offensif で rude だから使わない方がいいよ、と忠告してあげよう。
nice!(0)  コメント/Comment(5)  トラックバック/Trackback(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント / Comment 5

緑町とニューヨークの羊の親子

アメリカだと、ワット??!!ときつく問いただす人がいます(私の親類)。聞かれるたびに、ワットした感じで心臓が破れそうです。
by 緑町とニューヨークの羊の親子 (2010-01-14 23:51) 

CAKRA

栃木や福島の親戚は、「なにぃ?」と、
「に」にアクセントをおいて聞き返してきます。こわいです。
by CAKRA (2010-01-15 00:52) 

dokin

フランス語で What?! にあたる Quoi?(くわっ?)を言うひともいますが、これは発音がとても可愛らしくて、むしろ好きです。

「なにぃ?」はこわいですね。「正直に言え!」って尋問されてるみたいですね。でもきっと、僕等の東京弁も、どこかの地域のひとにとっては恐いのかもしれないけど。
by dokin (2010-01-15 05:44) 

kozue

初めてグログ拝見させていただきます。あまりにも「あぁん?」に共感でき笑ってしまいました。私はフランスに来て3カ月ですが、スティ先のマダムも学校の先生もよく言っていて、たぶん意味あるんやろうけど喧嘩売ってるにしか聞こえなくて、私もムカついたりへこんだりしてました。
「なに?」の他に、文の終わりなら「わかったよね?」みたいな意味もあるんですよね?フランス語が上達したら使え返してやろうとたくらんでいます(笑)
by kozue (2010-01-18 07:19) 

dokin

そうそう「わかったよね?」的な用法もありますね。これもまたムカつく。「わかってんのかこのアホンダラ!」と感じられてしまって...
使い返すのはたいへん結構だと思いますが、慣れすぎてしまうと日本でも反射的に使ってしまう恐れが...
by dokin (2010-01-18 07:44) 

コメントを書く/Write comment

お名前/Name:[必須]
Your URL:
コメント/Comment:
画像認証/Captcha:
下の画像に表示されている文字を入力してください。Enter the numbers shown in the picture

Facebook コメント

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。